الأحد، 25 مارس 2012

Les pronoms relatifs الضمائر الموصولة

يقابلها بالعربي الأسماء الموصولة
الضمير الوصلي يصل جملة تشرحه إلى اسم او ضمير يكون الضمير الوصلي نائبا" عنه
والجملة التي تلي الاسم الموصول تدعى في العربية صلة
ويكون في صلة الموصول ضمير يعود عليه
أما في الجملة الفرنسية فلا وجود لمثل هذا الضمير

1- الضمير الوصلي qui
هوضمير يعوض فاعل
أو يأتي مسبوق بحرف جر وحينها لايجوز أن ينوب إلا عن أشخاص أو أشياء أعتبرت بمثابة أشخاص


Nous adorons Dieu qui nous a créés
نعبد الله الذي خلقنا
qui عوضت كلمة الله (أصل الجملة نعبد الله الله الذي خلقنا )

Les bienfaiteurs de qui nous avons parlé ont aidé à la construction de la mosquée
إن المحسنين الذين تكلمنا عنهم ساعدوا على بناء الجامع
qui عوضت اسم المحسنين

Les enfants avec qui nous avons joué étaient très malins
كان الأولاد الذين لعبنا معهم خبثاء جدا"
qui عوضت كلمة الأولاد
2- الضمير الوصلي que
هو ضمير يعوض مفعول به مباشر complemenet d'objet direct

Tu as salué l' homme que je respecte
حييت الرجل الذي أحترمه

Le fleuve que nous avons traversé coulait rapidement
كان النهر الذي عبرناه يجري بسرعة

3- الضمير الوصلي où
يدل هذا الضمير على المكان (يعوض أسم المكان او حتى الزمان)
ترجمته : الذي فيه\إليه\منه
وقد نترجمه حيث(لو دل على ظرف مكان)
ونترجمه حين (لو دل على ظرف زمان)

L'école c'est l'endroit où j'ai passé les plus beaux jours de ma vie
المدرسة هي المكان الذي قضيت فيه أجمل أيام حياتي
où عوضت كلمة المدرسة

C.o.I مفعول به غير المباشر (يأتي عند وجود أفعال متعدية)
الأفعال المتعدية هي التي يأتي بعدها حرف الجرà\ de

4- ضمائر وصلية تعوض مفعول به غير مباشر لأفعال مسبوقة بحرف الجر à

auquel يعوض المذكر المفرد
auxquels يعوض المذكر الجمع
à laquelle تعوض المؤنث المفرد
auxquelles تعوض المؤنث الجمع
Juliette est la jeune fille à laquelle pense Roméo
جوليت هي الفتاة التي يفكر فيها روميو

(penser à quelqu'un) فكر بشخص ما (فعل فكر ديما" يأخذ حرف الجر أ)

Voici les enfants auxquels je raconte des histoires
إليكم الأطفال الذين رويت لهم الحكايات
(raconter à quelqu'un)

5- الضمير الوصلي dont
له أكثر من حالة :
1*هو ضمير يعوض مفعول به غير مباشر
complemenet d'objet indirectلفعل يأخذ حرف الجر de

Les journaux dont je te parle sont très drôles
الصحف التي أحدثك عنها مسلية جدا"

(parler de quelque chose)تحدث عن شيء
أصل الجملة :
je te parle des journaux

ملاحظة فعل تكلم أحيانا" يأخذ حرف الجر de تحدث عن)
وأحيانا" يأخذ حرف الجر à تحدث مع

2* dont عوض مفعول به لإسم complément du nom

Le petit personnage en bois dont le nez est très long s'appelle Pinocchio
شخصية الصغير الخشبي الذي أنفه طويل جدا" يدعى بينوكو

أصل الجملة :
Le nez du petit personnage son nez
أنف الصغير الخشبي طويل
كلمة أنف مضافة إلى كلمة الشخصية
أنف :مضاف
شخصية :مضاف إليه

3* تعوض مفعول به لصفة complément de l' adjectif

Le jeune homme dont est amoureuse Juliette s'appelle Roméo
الشاب الذي جوليت مغرمة فيه يدعى روميو

أصل الجملة :
Juliette est amoureuse de Roméo
جوليت محبة لروميو


ملاحظات :
1-لابد للضمير الوصلي من ان يكون مسبوقا" بإسم أو ضمير
يكون الضمير الوصلي نائبا" عنه
وقد يكون الإسم السابق للضمير الوصلي antécédent) اسم مكرر)معرفة أو نكرة
أما في العربية فلا يمكن أن يسبق الاسم الموصول إلا اسم معرفة
ولذالك حين يكون الاسم السابق للضمير الوصلي نكرة يجب الاستغناء عن ترجمة الضمير الوصلي بمايقابله بالعربية من الاسماء الموصولة
Le directeur a grondé un élève qui portrait un costume malporopre
وبخ المدير تلميذا" كان يلبسبذلة متسخة
لاحظوا الكلمة التي سبقت ضمير الفاعل qui نكرة ولذالك لم نترجمها الذي

J'ai arrosé un pommier que mon frère plantés d'orangers et de citronniers
سقيت شجرة تفاح غرسها أخي في العام الماضي

L'année passée nous avons visité un village dont les jardins étaient plantés d'orangers et de citronniers
زرنا في السنة الماضية قرية كانت بساتينها مغروسة بأشجار البرتقال وأشجار الليمون

2- إذا كان لا يسبق الاسم الموصول في العربية اسم
وجب أن يكون السابق للضمير الوصلي (antécédent) في الفرنسية ضميرا" إشاريا" يلائمه
وبالتالي لا نترجم إلى العربية الضمير الإشاري الذي يسبق الضمير الوصلي

Connaissez -vous le nom de celui qui a découvert l'Amérique
أتعرفون اسم الذي اكتشف أميريكا؟

Je sais ce que tu dis
أعلم ماتقول

3- (من \ ما ) من الأسماء الموصولة
من تستعمل من الدالة على العاقل
ما تستعمل لغير العاقل

Il y a des arbres qui ne fleurissent pas
من الاشجار من لا يزهر

Respectez celui qui vous conseille
احترموا من ينصحكم

4- قد يستغنى بالعربية عن ذكر الضمير الذي يعود على الاسم الوصول إذا كان المعنى مفهوم من دونه
Je sais ce que tu dis
أعلم ماتقول


5- الظرف là يصلح لأن يكون سابق الضمير الوصلي où

Allez là où voudrez
إذهبوا إلى حيث تريدون

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق